Amid-i Sevda (Newspaper), 1908 in Ottoman Turkish, Diyarbekir (Issues 1-6)
Serbestî-Constantinople (Mewlanzade Rifat), 1918-1919 in Ottoman Turkish
Lubb al-Tawarikh (Tarih-i Ardalan), Husraw Ibn Muhammad Ibn Manucihr Ibn Ardalan in 1801-1851, Persian
(Photo Album) Mission Scientifique de Mr Ernest Chantre le Kurdistan (Diarbekir- Biredjiek/Sowerek- Syrie) 1881 Vol -1-2-3.
Amsal Wa-Hikayat 1812, Stories in Kurdish
Kürd Teavün ve Terakki Gazetesi (Original issues 1-9) 1908-1909.
Draft Organic Law of Iraq 1924 English-Arabic-Turkish-Kurdish.
Gorani Masnawi, SOAS, Masnavi-I Ma'navi (MS 250069)
Mustafa Dilê Dilê, Sana'i, Xurşîdî Xāwar, (Xurshiyd y Xawer (Khurshid of Khawar).
Tarikh Dawlat al-Akrad, Tarîxa Dewleta Kurdan (The History of Kurdish State), Arabic, 13th C.
Sharafnāma: Tarikh-i Kurdistan, Şerefname: Dîroka Kurdistanê (Sharafnāma: the History of Kurdistan, Persian, 1597, Elliott 332, Bodleian Library, Oxford.
Şikarî Karamannâme (Shikarî Texts), the 16th Century, Transliteration and Original.
Kanunname-i Sultani li Aziz Efendi (The Sultan's Register of Laws by Aziz Efendi), 1632. (Section on Kurdish Leaders; On the power and strengths of the Kurdish Chiefs and on the timely services which they have performed)
Şerefname: Tarih-i Kurdistan, Şerefname: Dîroka Kurdistanê (Sharafnāma: the History of Kurdistan), trans. Ottoman Turkish, 1669.
Dimdim Castle, Çîroka Qeleha Dimdimê, Kurdish, 17th cen., (A short version of the story)
Kitabu'l Tib ba Lisanu'l Kurdî, Pirtûka Tibê bi Zimanê Kurdî (Medical Book in the Kurdish Language) Trans. by Melayê Arwasî, Kurdish, the 18th C.
Harîs Bidlîsî (Siwadî) Leyla û Mecnûn, Kurdish, the 18th Century.
Grammatica e Vocabolario Della Lingua Kurda, Rêziman û Ferhenga Kurdî, by Maurizio Garzoni, Kurdish-Italian, 1787.
Mele Xelîlê Sêrtî (1754-1843), "Nehc-ul Enam", Kurdish.
Narrative of a Residence in Koordistan by Claudius James Rich, Vol: 1-2 in 1836.
Tarikh-i Ardalan, Dîroka Erdelaniya (The History of the Kurdish Ardalan Dynasty) by Mastura Khanim Kurdistanî, Persian, 1840s.
G. Percy Badger, "The Nestorians and Their Rituals with the Narrative of a Mission to Mesopotamia and Coordistan in 1842/1844, Vol:I-II (1852).
Seyf-ul Milûk, Siyahpoş, 19th century, Kurdish.
Ibn Khallikan's Biographical Dictionary (Kitab Wafafat al-a'yan), Trans. from the Arabic by Mac Guckin de Slane. Vol:1 (1843), Vol: 2 (1843), Vol: 3(1863), Vol:4 (1871).
Dîwana Mewlana Xalîd, Mawlana Khalid Nakshibendi or Shehrizorî's Diwan, Kurdish, Arabic, and Persian, 1844.
Salname-yi Devlet-i Osmaniyye, Salnameyên Dewleta Osmanî (Ottoman State Almanacs), Kurdistan Province in the Ottoman Empire, 1264/1848-1285/1868.
The Gospels in Kurdish in Armenian Characters - Încîlên Kurdî bi Tîpên Zimanê Ermenî, Kurdish, 1857.
The Diyarbekir Travelogue of Arifi Pasha and The Notes About the Region by Said Pasha of Diyarbekir (Arifi Paşa'nın Diyarbekir Seyahatnamesi ve Diyarbekirli Said Paşa Notları=
Mela Mehmûdê Bazîdî, Adet û Rusûmatnameyê Ekradiye (Habits and Customs of the Kurds), Kurdish, 1858/59.
Şerefname: Mela Mehmûdê Bazîdî (Kurdish Translation of Sharafnama by Mela Mehmudê Bayezîdî), 1858/9.
Scheref-nameh ou Histoire des kourdes par Scheref, Prince de Bidlis, V.V-Zernof, Vol.1 (1860), Vol.2 (1862)
Les Kurdes De L'Haimaneh (Kurdên Haymanayê) by Georges Perrot, French, 1865, (Kurdish Translation by Fawaz Husên).
Dasagirk'ē Kurmanci, Hînkera Zimanê Kurdî (Kurmancî), Kurdish Kurmanji Textbook, Kurdish-Armenian 1868.
Chèref-nameh ou Fastes de la nation kourde, François-Bernard Charmoy. Vol.1/1 (1868), Vol.1/2(1870), Vol.2/1 (1873), Vol.2/2 (1875).
Diyarbekir Salnameleri, Salnameyên Diyarbekir (Diyarbekir Almanacs) 1869-1905
Diyarbekir Salnameleri (Diyarbekir Almanacs) in Ottoman Turkish.
Wild Life among the Koords, Frederick Millingen, 1870.
James Creagh, Armenians, Koords, and Turks, Vol. 1-2, 1880.
Lughat-i Kurdi, Ferhenga Kurdî (Kurdish Dictionary), Kurdish-Persian, 1885.
Au Kurdistan en Mesopotamie et en Perse, Henry Binder, 1887, Paris.
Kürd Düğünü, Daweta Kurdî (Kurdish Wedding), by Abdülehad Nuri, Ottoman Turkish, 1889.
Journeys in Persia and Kurdistan, including a summer in the Upper Karun region and a visit to the Nestorian Rayahs by Mrs. Bishop (Isabella L. Bird), Vol;1-2, 1891.
The Women of Turkey and Their Folklore, (Kurdish Women: Their Status and Activities)- (Jinên Kurd: Di Civakê de Rol û Xebatên Wan), (P.113-188), by Lucy M.J. Garnett, 1890/91, Vol.1-2.
El-Hediyyetu'l-Hamediyye fi'l-lugati'l-Kurdiyye, Ferhenga Y.Z. Paşa (Yusuf Ziyaeddin Pasha's Dictionary), Kurdish-Arabic, 1893.
Kurds and Armenians by S. Ximénèz. 1895.
Mewlûda Kirdî/Zazakî yê Ehmedê Xasî, published in Diyarbekir, 1899.
Hugo Makas, "Kurdische Studien" 1900.
Kirmānshāhī Gospels (Gospels in Kirmānshāhī Kurdish), London; British and Foreign Bible Society], 1900.
Kurdische Texte, Gesammelt und Herausgegeben, (Facsimiles, Dialects, and Texts) (Tekstên Kurdî) Albert von Le Coq Kurdish-German, 1903, Vol. 1-2.
Melodies kurdes RECUEILLIES par Archimandrite COMITAS, Melodiyên Kurdî (Kurdish Melodies), 1903
Mewlûda Nebî bi zimanê Kurdî, (Kurdish Mawlid) printed by A. R. Kurdizade, 1906/7.
Oskar Mann and Karl Hadank, "Kurdisch-Persische Forschungen", Vol:3, Part:1 (1906), Vol:3, Part:2 (1909), Vol:3-Vol:2? (1930), Vol:3, Part:4 (1932).
Emir Bedirhan, Mîr Bedirxan (Emir Bedirkhan), by Lutfi (A. R. Kurdizade), Ottoman Turkish-Kurdish, 1907.
Şark ve Kürdistan, Rojhelat û Kurdistan (East/Balkans and Kurdistan), Sayı/Hejmar/Issue, 1-2-5, Ottoman Turkish, 1908.
Elîfbayê Kurmancî, Xelîl Xeyalî Motkî, Tab' Kurdîzade Ehmed Ramîz, Sal 1325 (1909), Calligrapher Mûsa Ezmî el-Kurdî (Famous Diyarbekir-born calligrapher, Hamid Aytaç).
Kürd Teavün ve Terraki Cemiyeti/Gazetesi, Komeleya/Rojnameya Alîkarî û Pêşveçûna Kurd (The Kurdish Society for Progress and Mutual Aid), Kurdish-Turkish, Istanbul, 1908-1909.
Încîla Marqûs: Gospel according to St. Mark in the Mukri dialect of Kurdish 1909
The Kurdistan Missionary, published monthly by "The Inter-Synodical Ev. Lut. Orient-Mission Society" Vol., 1, (1-12), Vol., 2, (7-8-12 missing), The Kurdistan Missionary, from 1910 to 1928, The Lutheran Orient Mission until 1946.
Şêx Ebdullah Efendî Nehrî, Xulaseî Eqaîd û "Reşbelek"a Kurdîzade Ehmed Ramîz Licêyî, Stenbol, 1911, Published by Kurdîzade Ehmed Ramîz
Abede-yi Iblis; Yezidi Taifesinin, İtikadı, Evsafı- Bawerî, Edet û Karakterên Ezîdîyan (The Faith, Customs, and Characters of Yezidis), by M. Nuri Pasha, Ottoman Turkish, 1912:13
Kurds & Christians, ed. by the Rev, F. N. Heazell and Mrs. Margoliouth, 1913
Rojî Kurd Magazine (The Kurdish Sun/Day) by Hêvî Civata Telebê Kurdan/ Hêvî Cimatî Telebê Kurdan (The Kurdish Student Association Hêvî/Hope), Kurdish (Kurmanji and Sorani) and Ottoman Turkish, Issues, 1,2,3,4, 1913.
Hetawî Kurd Magazine (The Kurdish Sun/Day) by Hêvî Civata Telebê Kurdan/ Hêvî Cimatî Telebê Kurdan (The Kurdish Student Association Hêvî/Hope), Kurdish (Kurmanji and Sorani) and Ottoman Turkish, Issues, 1,2,3,4-5, 10 1913-1914.
Grammar of the Kurmanji or Kurdish Language -Rêzimana Kurmancî yan Zimanê Kurdî, by Ely Bannister Soane, Kurdish-English, 1913.
Bangê Kurd (Kurdish Call), 1914, Hejmar/Issue 2, Baban Cemaleddin.
The Pitiful Plight of the Assyrian Christians in Persia and Kurdistan, William Walker, 1916
Newspaper Kurdistan, Rojnameya Kurdistanê (1916-1917), Issues/Hejmar 8-9, Kurdish-Ottoman Turkish, müdiri mesûl Mehmed Mihri, mesul müdür; Seyid Hüseyin-Mehmed Mihri, ser muharrir; Arvasizâde Mehmed Şefik
Kürdler: Tarihi ve İçtimaî Tedkikat, Lêkolînek li Ser Dîrok û Civaka Kurdan (Research about the History and Society of Kurds) (Aşair ve Muhacirin Müdüriyet-i Umumiyesi Neşriyat 3, by Doctor Friç (A member of CUP) or (Habil Adem/Naci Ismail Pel
Kurdistan Cemiyeti Nizamnamesi, Nîzamnameya Rêxistina Kurdistanê (The Constitution of the Kurdistan Society), Ottoman Turkish, 1918.
Jîn (Life) Journal (Issues/Hejmar 1-25) Kurdish-Turkish 1918-1919 (Original).
Memorandum on the Claims of the Kurd People, Daxwazên Netewên Kurd by General Sherif Pasha, President of the Kurd Delegation to the Peace Conference, March 22nd 1919.
Kürd Kadınları Tealî Cemiyeti Nizamnamesi, Nîzamnameya Rêxistina Jinên Kurd (The Program of Society for the Advancement of Kurdish Women), Turkish, 1919.
Kurdistan and the Kurds (Report), English, 1919.
Ehmedê Xanî, Mam û Zîn (Ahmedê Khanî's Mem and Zîn), Kurdish, 1919.
Dîwana Melayê Cizîrî (Melayê Cizîrî's Diwan), Kurdish, 1919.
Încîla Miqedes: (Gospel), Kurdish (Mukrî) translated from Greek by L.O. Fossum, 1919.
A Practical Kurdish Grammar with English Phonetic Pronunciation... - Rêzimana Kurdî, by L. O. Fossum, Kurdish-English, 1919.
Encûmenî Edîbanî Kurd (Kurdish Poetry Collection) by Emîn Feyzî Beg, Kurdish, 1920.
Assyrian, Kurdish&Yizidis Indexed Grammar and Vocabulary with a few Grammatical Notes by Agha Petros Ellow, Printed at Government Press, Baghdad, 1920.
The Treaty of Sévres, Peymana Sévres (1920), Kurdistan, (Article, 62, 63, 64), English.
Hînkerê Zimanê Kurdî (Learning the Kurdish Language), Kurdish (Kurmanjî-Babanî) and Turkish, Hêvî Civata Talebeyên Kurdan (Hope: Society of Kurdish Students), 1921
G. R. Driver, "Studies in Kurdish History," in Bulletin of the School of Oriental Studies, 1922.
Bangê Kurdistan (Call of Kurdistan), بانگ کردستان- 1922, Hejmar/Issue 1.
L'Abbé Paul Beidar (Prétre Chaldéen), "Grammaire Kurde" Paris, 1926.
Melville Chater (1928), "The Kizilbash Clans of Kurdistan," National Geographic Vol:54 No:4.
"Nutuk", Gotar (The Speech) by Gazi Mustafa Kemal (Atatürk), Turkish, 1927, Kurdistan section (page, 536).
The Population of the Cities of Kurdistan and the Situation of the Kurdish Language in Turkey's First Census of 1927, Turkish-French, (P.31-32).
The Case of Kurdistan Against Turkey, (Emir Sureya Bedir Khan) printed by Authority of Hoyboon (Xoybûn) Supreme Council of the Kurdish Government, Philadelphia/USA, 1928.
Shīrkūh, Balahʹch (Sureyya Bedirkhan), "Al- Qaḍīyah al-Kurdīyah", Cairo, 1930.
Kovara Hawar, Hawar Magazine, 1932-1945, (All issues 1-57), Kurdish- French.
Nivêjên Êzîdiyan (The Yezidis' Pray), Hawar Library No: 5, 1933.
Ismail Beg Chol, "Al-Yazīdīyah Qadīman Wa-ḥadīthan" (The Yazidis: Past and Present), 1934.
A BIBLIOGRAPHY OF SOUTHERN KURDISH 1920-1936 (1)-1937-1944 (2) BY C. J. EDMONDS and 1945-1955 (3) by BY D. N. MACKENZIE
Dersên Şerîetê (1938) (Pillars of Islam) --Ji Tefsîra Quranê (Kurdish Translation of Qur'an) (1971), By Kamuran Bedir Khan. (From "The Kurdish Inst. of Paris").
Zakī, Muḥammad Amīn, "Khulāṣat tārīkh al-Kurd wa-Kurdistān min aqdam al-ʻuṣūr al-tārīkhīyah ḥattā al-ān", (Dîroka Kurd û Kurdistanê /A Short of History the Kurds and Kurdistan), 1939.
Roger Lescot, "Textes Kurdes" Vol:1/1ére partie, " Contes, Proverbes, et Énigmes, (1940), Vol:2/2e Partie, "Mame Alan" (1942).
Ronahî Journal, supplement to Kurdish journal Hawar, Hejmar/Issues, 1-28, 1942-1945.
Zakī, Muḥammad Amīn. Mashāhīr al-Kurd wa-Kurdistan fī al-ʻahd al-Islāmī Vol.1-2, 1945-47.
Henry Field, the Anthropology of Iraq, Part II, number I, (the Northern Jazira), Part II Number II (Kurdistan), 1951-1952.
Bidlīsī, Sharaf Khān, al- Sharafnāmah fī tārīkh al-duwal wa-al-Imārāt al-Kurdīyah, 1953.
Wahby, Taufiq. Qawāʻid al-lughah al-Kurdīyah, Rêzimana Kurdî (The Kurdish Grammar), 1956.
Kurds, Turks and Arabs: Politics, Travel and Research in North-Eastern Iraq by C.J. Edmonds, 1957.
Recueil de Textes Kourmandji, Stig Wikander, 1958.
Kurdistan Magazine, Kurdish Students' Cultural Society in Europe, Komley Zanistî Xwêndikaranî Kurd Le Ewropa, Issues/Hejmar; 1-19 (15-16 missing), 1958-1983.
Kurdish Folk Music from Western Iran, 1965/6
Ferhenga Musa Anter (Kurdî-Tirkî), Musa Anter's Kurdish-Turkish Dictionary, 1967
Alfabeya Mehmet Emin Bozarslan, M.Emin Bozarslan's Kurdish Alphabet, 1968.
Michael L. Chyet (1991), "And Thornbush Sprang up Between Them": Studies on Mem û Zîn: A Kurdish Romance, Vol. 1-2.
M. L. Chyet's Kurdish-English Dictionary, Ferhenga Kurmancî-Inglîzî.
Abdulreqîb Yûsuf, Hunerê Tabloyên Şerefnamê, 1991.
Barbara Henning, Narratives of the History of the Ottoman-Kurdish Bedirhani Family in Imperial and Post-Imperial Contexts 2018.