@barbalcani
S2E21. In their shoes
S2E21. Lavoro calpestato
S2E20. The Ghost of 1991 past, present and future
S2E20. Lo spirito del 1991 passato, presente e futuro
S2E19. In the heart of the hemicycle
S2E19. Nel cuore dell'emiciclo
S2E18. Streaming, Balkans and hot chocolate
S2E18. Streaming, Balcani e cioccolata calda
December '91. The eve of disaster
Dicembre '91. La vigilia del disastro
S2E17. The Balkans in Naples
S2E17. I Balcani di Scampia
S2E16. Reprogramming the future
S2E16. Riprogrammare il futuro
S2E15. A hail of music notes
S2E15. Una raffica di note musicali
S2E14. Why Bosnia is restless
S2E14. Perché la Bosnia non trova pace
November '91. Ninety-one days of siege
Novembre '91. Novantun giorni di assedio
S2E13. FK Hooligans Belgrade, ep. 2
S2E13. FK Ultras Belgrado, ep. 2
S2E12. FK Hooligans Belgrade, ep. 1
S2E12. FK Ultras Belgrado, ep. 1
S2E11. The dark souls of Europe
S2E11. La vena nera dell'Europa
S2E10. The Western Balkans Union
S2E10. L'Unione Balcanica
October '91. Bombings and curses
Ottobre '91. Attentati e anatemi
S2E9. It should be better, it could be worse
S2E9. Speravamo nel sole. Ha diluviato
S2E8. Pack your bags: we're going to Slovenia!
S2E8. Prepara le valigie: andiamo in Slovenia!
S2E7. They need us
S2E7. Salviamoli
S2E6. First among the last
S2E6. Il primo tra gli ultimi
S2E5. Tesla in the monetary storm
S2E5. Tesla nella tempesta monetaria
September '91. The Kansas City Shuffle
Settembre '91. La mossa Kansas City
S2E4. A successful vaccination campaign. In 1972
S2E4. C'era una volta una vaccinazione riuscita
S2E3. The summer that burned the Balkans
S2E3. L'estate in cui i Balcani sono bruciati
S2E2. Escaping Afghanistan
S2E2. Fuga dall'Afghanistan
S2E1. Back from Tokyo 2020
S2E1. Ricomincio da Tokyo 2020
August '91. The Wolf Fortress
Agosto '91. La Fortezza del Lupo
July '91. One war front is closed, one war front is opened
Luglio '91. Un fronte si chiude, un fronte si apre
Our first year on the scale
Primo anno sulla bilancia
June '91. It's war!
Giugno '91. È guerra!
L. The latest criminal trades
L. Gli ultimi flussi criminali
XLIX. The Chinese all-in in Montenegro
XLIX. L'all-in cinese in Montenegro
XLVIII. Bitcoin miners
XLVIII. Minatori di Bitcoin
XLVII. The land of comics
XLVII. Il Paese dei fumetti
May '91. Ambush the peace
Maggio '91. Agguato alla pace
XLVI. Kuala Lumpur, Bosnia [EN version]
XLVI. Kuala Lumpur, Bosnia
XLV. The Spectre of the Balkans' Past
XLV. Lo spettro dei Balcani passati
XLIV. And the Oscar goes to... [EN version]
XLIV. And the Oscar goes to...
XLIII. The basketball factory
XLIII. La fabbrica del basket
April '91. The sleep of Western world
Aprile '91. Il sonno dell'Occidente
XLII. Bicycle thieves
XLII. Ladri di biciclette
XLII. The vaccine battle for Middle-earth
XLI. La battaglia dei vaccini nella Terra di mezzo
XL. A kick to diplomacy
XL. Un calcio alla diplomazia
XXXIX. In memory of an innocent Mafia victim
XXXIX. Questo fiore è per Hyso
XXXVIII. The Balsamico challenge
XXXVIII. Il balsamico sotto assedio
March '91. Bloody spring
Marzo '91. Primavera rosso sangue
XXXVII. Every day is March 8th
XXXVII. L'otto marzo, lotto ogni giorno
XXXVI. Death is not the end
XXXVI. Solo la morte m'ha portato in collina
XXXV. Eternal sunset of the spotless countries
XXXV. Se ti lascio, ti cancello
XXXIV. This is not just a (video)game
XXXIV. Non è solo un (video)gioco
February '91. A beginningless war
Febbraio '91. Una guerra senza inizio
XXXIII. Culture from your couch
XXXIII. Cultura da divano
XXXII. Tomorrow's oil
XXXII. Petrolio digitale
XXXI. One and many Lipa. The shame of Europe
XXXI. Le altre Lipa. O la vergogna europea
XXX. Children of a Lesser Trump
XXX. Figli di un Trump minore
January '91. The heist of the century
Gennaio '91. La rapina del secolo
XXIX. When the earth trembles
XXIX. Trema la terra
XXVIII. Where it all begins (aka. The pilot)
XXVIII. L'inizio di tutto (aka. La tappa pilota)
XXVII. New Year's Eve with Tito
XXVII. Capodanno da Tito
XXVI. The Return of the Great Yugoslavia
XXVI. Il ritorno della grande Jugoslavia
XXV. When the Balkans stopped the King's Gambit
XXV. Quando i Balcani fermarono il re degli scacchi
XXIV. Skopje, the new Amsterdam [EN version]
XXIV. L'erba di Skopje
XXIII. Inspire like a girl, ep. 3 [EN version]
XXIII. Inspire like a girl, ep. 3
XXII. Inspire like a girl, ep. 2 [EN version]
XXII. Inspire like a girl, ep. 2
XXI. Inspire like a girl, ep. 1 [EN version]
XXI. Inspire like a girl, ep. 1
XX. Miss (you) Sarajevo, ep. 3 [EN version]
XX. Miss (you) Sarajevo, ep. 3
XIX. Miss (you) Sarajevo, ep. 2 [EN version]
XIX. Miss (you) Sarajevo, ep. 2
XVIII. Miss (you) Sarajevo, ep. 1
XVII. L'arte (marcia) del potere
XVI. Guerre da freezer
XV. Dear migrants, noi avremmo un Patto
XIV. Same love, same Pride
XIII. E tu, ci hai mai messo piede?
XII. Il canto del cigno jugoslavo
XI. Una, dieci, mille Greta Thunberg
X. Buon compleanno, Daphne
IX. Nel 2020 Alessandro Magno ha conquistato l'Occidente
VIII. L'ottava, contro le mafie
VII. L'ultimo Stato libero d'Europa
VI. Empowering women
V. Generale Coronavirus
IV. Tornano i foreign fighters dell'Isis nei Balcani
III. In Croazia l'Europa ha un problema con #BlackLivesMatter
II. Il poker cinese in Serbia
I. Calcio, aquile e vendette. L'orgoglio del Kosovo nel cuore delle Alpi
Questa è "BarBalcani"